Since the release of the recent track “Sarke Chunar Teri Sarke” featuring Nora Fatehi, the song has sparked widespread debate and online...
Since the release of the recent track “Sarke Chunar
Teri Sarke” featuring Nora Fatehi, the song has sparked widespread debate and
online criticism over its lyrics across social media platforms, and rightly so.
However, amid the growing backlash, the focus has disproportionately fallen on
lyricist Raqueeb Alam, who has been credited for the song and is being held
accountable for a track he did not originally write.
Addressing the situation, Raqueeb Alam has issued a
clear clarification regarding his role in the track. He confirms that he is not
the original writer of “Sarke Chunar Teri Sarke,” featuring Nora Fatehi and
Sanjay Dutt. The song was conceptualized and written by the film’s director,
Prem, in Kannada, and Alam’s contribution was limited strictly to translating
the lyrics into Hindi. While he has written five of the six songs for the Hindi
version of the upcoming film KD: The Devil, his involvement in this particular
track was purely limited to translating the original Kannada lyrics.
Talking about the ongoing controversy, the Pushpa 1
& 2 lyricist Raqueeb Alam shared on his social media and has now officially
stated, “Many things have happened within a few hours, and I have found myself
in a situation I wasn’t prepared for. Though the song has been taken down by
the director, Prem, after my request, I would still like to officially clarify
that I have not written the original lyrics of ‘Sarke Chunar Teri Sarke.’ The
song was written by the film’s director, Prem, in Kannada, and my role was
limited to translating it into Hindi. As a lyricist, I take great pride in the
words I create, and it is important to distinguish between original writing and
translation. I hope this helps clear any misunderstanding regarding my
contribution.”
He further added, “It is important to note that
once you sign a contract for a film, you are bound to fulfill its requirements.
I refused to be part of this track once I read the Kannada lyrics, but I was
asked to translate it into Hindi, and I had to fulfil my role as per the
contract. Prem is a good friend of mine, but I did warn him and requested him
not to go ahead with this. However, he knew what he was doing and what he
wanted from the song.”
He also highlighted his recent work, which has
brought him significant praise, including the World Cup track 'Feel The
Thrill', composed by Anirudh Ramachandran, and the Women’s World Cup anthem
'Bring It Home', sung by Shreya Ghoshal.
Raqueeb Alam’s body of work reflects a wide-ranging
and celebrated career across multiple languages and industries. Known for
writing Hindi lyrics for dubbed versions of major South Indian films, he has
been associated with several high-profile projects, including Pushpa: The Rise-
Part 1 (2021) and its sequel Pushpa: The Rule- Part 2 (2024), starring Allu
Arjun. His work also extends to films such as Master, Jailer, Leo, Varisu, and
Dasara, among others.
Beyond this, Alam has contributed to Telugu, Hindi,
Tamil, Kannada, and Malayalam cinema, with notable associations including
Slumdog Millionaire, Gangster, Maximum, and Deepa Mehta’s Water. His popular
tracks include songs from Raanjhanaa, 1921-Tere Bina, Piya Tu Piya (sung by
Arijit Singh), Jiya Re Jiya, Ringa Ringa, and the Taj Anthem composed by A.R.
Rahman, further underscoring his versatility and longstanding contribution to
the industry.
|
|
|

No comments